• Firly Nuryogawati Universitas Singaperbangsa Karawang
Keywords: English Language;, Learning video;, Translanguaging practice


English is one of the foreign languages that can be useful for people who connect to share information beyond the media, including in the education sector. Furthermore, many Indonesians try to educate themselves in this language with some media flexibility, dominantly from domestic media. In several media, translanguaging has existed in the bilingual learning English language, strictly Indonesian. In this study, the researcher captured translanguaging implementation in the instructor's explanation in the English learning video on one YouTube channel and classified them according to Iversen's theory (2019). The researcher used a qualitative approach that used the content analysis method and thematic data analysis to observe and describe certainly translanguaging implementation on the three English learning videos on the GIA Academy YouTube channel. According to the report, the application of translanguaging in the English learning videos evaluated is that the teacher utilises translanguaging approaches that vary according to demands. Translanguaging is utilized in three English learning videos to explain each brief visual of the information in the form of PowerPoint to explain the subchapter, which is highly complicated learning content. The researcher also provided feedback on the English Teaching Language in Indonesia’s social platform.


Download data is not yet available.


Arief, Y. Al. (2023). Translanguaging in Virtual Class. International Journal of Research in Vocational Studies (IJRVOCAS), 3(1), 01–09.
Berdiana, A. (2023, April 18). 7 Benefits of Learning the English Language. Oxford International Digital Institute.
Braun, V., & Clarke, V. (2022). Thematic Analysis A Practical Guide (A. et al., Eds.; 1st ed.). Sage Publication Ltd.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical Translanguaging and Its Application to Language Classes. RELC Journal, 53(2), 342–354.
Dougherty, J. (2021). Feature Article Translanguaging in Action: Pedagogy that Elevates. ORTESOL Journal, pp. 38, 19–32.
Harmon, T. W. (2022, May 23). Code Switching: What and Why do People Do It? Health. Com.
Hyunh, T. (2021, January 31). Transforming learning with Translanguaging. Tankhunyh.Com.
Iversen, J. Y. (2019). Pre-service teachers’ translanguaging during field placement in multilingual, mainstream classrooms in Norway. Language and Education, 34(1), 51–65.
Layn, J. (2022). An Observational Study of Translanguaging Practices By An Indonesian EFL Lecturer. Universitas Islam Indonesia.
Pacific, R. (2021). Translanguaging to Support Students’ Bilingual and Multilingual Development.
Roller, M. R. (2019). A Quality Approach to Qualitative Content Analysis: Similarities and Differences Compared to Other Qualitative Methods. Forum: Qualitative Social Research, 20(3), 1–21.
Salsabila, Siregar, I., & Sosrohadi, S. (2021). Analysis of Code Mixing in Jerome Polin’s Youtube Content “Nihongo Mantappu.” International Journal of Linguistic, Literature and Translation, 4(12), 1–8.
Wahyuni, L., & Tantri, A. (2020). English Learning Media for EFL Elementary Learners A Development of Camtasia-Based Digital Video.
Wulandari, S. (2016). Code Mixing in Raditya Dika’s Manusia Setengah Salmon. Journal on English as a Foreign Language, 6(1), 71–82.
Xamrakulovna, S. S. (2023). The Use of Multimedia in English Teaching. Raqmali Texnologiyalar Davrida Tillarni Intensiv O’Qitishning Psixologik-Pedadogik Jihatlari, 278–283.
Zhang, Y., & Wildemuth, B. M. (2009). Qualitative Analysis of Content.
How to Cite
Nuryogawati, F. (2023). THE IMPLEMENTATION OF TRANSLANGUAGING IN ENGLISH LANGUAGE LEARNING VIDEO. Journal of English Language Teaching and Literature (JELTL), 6(2), 176-189.